vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Right now" es una frase que se puede traducir como "ahora mismo", y "at this moment" es una frase que se puede traducir como "en este momento". Aprende más sobre la diferencia entre "right now" y "at this moment" a continuación.
right now(
rayt
nau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
c. ahorita (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
When did the movie start? - Right now. Just as you were coming through the door.¿Cuándo empezó la película? - Ahorita. Justo cuando tú entrabas por la puerta.
at this moment(
aht
thihs
mo
-
mihnt
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. en este momento
The details at this moment are sketchy, but more information continues to come in.Los detalles en este momento son incompletos, pero más información sigue llegando.
b. en este instante
We are producing more than 50% of our energy from renewable sources at this moment.Estamos produciendo más del 50% de la energía de fuentes renovables en este instante.